Thursday, February 27, 2014

Ukrainian Song - "18 Хвилин" Translation

Group: Океан Ельзи
Song: 18 Хвилин
Lyrics: Святослав Вакарчук
Music: Океан Ельзи
Album: Dolce Vita - 2010


Original lyrics in Ukrainian

18 хвилин

Не кидай мені свої карти,
Я і так знаю хто ти.
Нам, напевно, більше не варто
Збуджені телемости
Будувати і головою вниз
Падати й падати.
Не кидай мені свої карти,
Я і так знаю хто ми.
Нам давно уже було би варто
Стати невидимими
Для холодної, як чужий готель,
І нудної зими.

Приспів:
Ми так ховалися від зими
18 хвилин назад!
Листопад, стали видимими ми знов.
Ми так ховалися від зими
18 хвилин назад!
Листопад, листопад, листопад!

Ти все далі, далі і далі
І сльоза – холодне скло,
І, здається, більше немає
Днів, які б не замело,
Але кожен з нас у своїх снах
Бачить тільки тепло!
За вікном ми – вулиці свято,
За вікном ми – радість і сміх!
Знову той лиш може почати,
В серці хто забути зміг
Мов холодний, як чужий готель,
І пронизливий сніг!

Приспів (2)

Translation in English

18 minutes

Don't throw your cards at me,
I already know who you are.
It is not worth it for us anymore
Restless TV broadcasts
Building with the head down
Falling and falling.
Don't throw your cards at me, 
I already know what we are
It would have been worth for us a long time ago
To become invisible
For the cold, like the stranger's hotel,
And boring winter.

Chorus:
We were hiding from the winter
18 minutes ago!
In November, we have become visible again.
We were hiding from the winter
18 minutes ago!
November, November, November

You are further and further away,
And the tear is cold, like the glass
And it seems, like there's no more
Days which would not have been covered with snow,
But in our dreams each of us
Is seeing only warmth!
Outside the window we see street festivals,
Outside the window we see happiness and laughter!
Again those that can initiate,
Who could forget in the heart
Cold, like the stranger's hotel,
And penetrating snow!

Chorus (x2)


Translated: Olga DP2

میرا پیغام پاکستان Pakistani song



Song title: میرا پیغام پاکستان
Artist: Nusrat Fateh Ali Khan
 















Lyrics in Urdu:
میرا پیغام پاکستان 
خدا کی خاص رحمت ہے
  بزرگوں کی بشارت ہے
کی نسلوں کی قربانی
کی نسلوں کی محنت ہے
اثاثہ ہے جیالوں کا
شہیدوں کی امانت ہے
جب ہی تاریخ نے رکھا ہے
اس کا نام پاکستان

اندھیروں کو مٹائیں گا
اجالا بن کے چھائے گا
یہ قصہ انقلابی ہے
نئے دنیا بنائے گا
اگر اللہ نے چاہا تو
زمانہ وہ بھی آئے گا
جہاں تک وقت جائے گا
اسے آگے ہی پائے گا
ندا قائد کی ہے اقبال کا انعام
پاکستان پاکستان پاکستان پاکستان
میرا پیغام پاکستان
 
 
 
Lyrics translated in English:
My Pakistan
It is God's blessing 
It's senoir's sacrifice
Sacrifice of generations 
It is result of many hardworkers 
Asset of war 
Martyer's property
whenever history has placed it 
The name is Pakistan

It will erase the darkness 
Light will become dominant 
This story is revolutionary 
Will make a new world 
If Allah wills, then 
That time will come when it will stay
It would go more 
It is Quaid's and Iqbal's award 
Pakistan Pakistan Pakistan Pakistan 
My message Pakistan

 
Translated by: Sunbel Sarfaraz DP2


Thursday, February 13, 2014

IB

Abbreviation for International Baccalaureate.

We are creating a blog for our CAS (creativity, action and service) activity in order to fulfill our diploma requirements. We hope that it will be a great experience for us and that it will allow us to expand our knowledge about blog creation, translation, editing and cooperation between our group.

Welcome!

We are a group of students working together to put out translated lyrics of different languages and cultures. We will be focusing on different music genres and occasionally other ideas will be brought up in posts.